《外国语文研究》杂志2019年04期最新目录订阅 / 杂志目录

4年前 阅读 / 273 来源 / 原创 文 / 越读党订阅

目录学术大讲谈丨数字人文方法研究文学的挑战与机遇:格雷厄姆教授访谈内容摘要:玛丽艾玛格雷厄姆(Maryemma Graham)是堪萨斯大学终身教授,堪萨斯大学黑人书写历史项目的创立者和负责人。她的作品包括《非裔美国小说剑桥指南》(2004)...

目录
学术大讲谈丨数字人文方法研究文学的挑战与机遇:格雷厄姆教授访谈
内容摘要:玛丽艾玛·格雷厄姆(Maryemma Graham)是堪萨斯大学终身教授,堪萨斯大学黑人书写历史项目的创立者和负责人。她的作品包括《非裔美国小说剑桥指南》(2004)、《非裔美国文学剑桥历史》(2011)及其他关于美国非...
学术大讲谈丨非洲语境中的语言 文学与写作
内容摘要:语言作为一个系统并非独立的抽象存在,而是植根于精神、文化与社会框架中。在文学创作中,作家的语言使用与其身份密切关联,因而非洲社会语言多样、文化多元的复杂语境对于讨论非洲文学至关重要,同时语言成为核心问题。殖民主义历史致使语言在非洲...
学术大讲谈丨“新海洋学”视阈下欧美海洋文学的研究现状及趋势
内容摘要:自20世纪末以来,欧美海洋人文社科领域涌现了一股新浪潮,学者们从跨学科的视阈审视世界海洋与人类历史文明之间的内在关联,这股浪潮被称为“新海洋学”。从全球海洋文明史的整体视阈出发,本文不仅勾勒了欧美“新海洋学”的历史脉络与最新动态,...
欧美文学研究丨美国废奴小说对早期西进运动的文学映照
内容摘要:出生于阶级关系复杂,社会矛盾众多的十七世纪法国寓言家拉封丹在其寓言中采用了复调叙事法,让具有代表性的性格特征、思想倾向、行为方式通过主人公的语言和行为展现,让代表不同社会阶层的声音得以自由表达。拉封丹革新了束缚创作主体艺术思维的传...
欧美文学研究丨英籍汉学家白亚仁的译者惯习探析
内容摘要:本文尝试探讨余华作品主要英译者、英籍汉学家白亚仁的译者惯习,具体体现在翻译选材、翻译观、翻译策略三方面。白亚仁偏爱翻译反映普通中国人生活或真实描写或批判当代中国、人情味较浓、语言幽默生动、简洁朴实的作品;他主张译作应忠于原作的内容...
欧美文学研究丨刘绍铭中国台湾地区文学编译研究
内容摘要:刘绍铭在北美编译中国台湾地区文学,始于1971年,止于2000年。他的编译行为不仅介绍新知,而且纠正西方读者认知上的偏见,还反哺中国台湾地区文学界。 关键词:刘绍铭;中国台湾地区文学编译;反哺中国台湾地区文学界 Abstract:...
欧美文学研究丨象征资本与权力场:“十七年”场域中德国文学在中国的译介与出版
内容摘要:“十七年”的文学生产处于高度的组织性和计划性之中,这个时期权力场对文学场处于支配地位。对于该时期德国文学译介而言,其特殊之处在于彼时德国作家的构成复杂,权力场需要考量政治立场、创作倾向、文化资本等多个因素。那些在政治立场和创作倾向...
典籍翻译研究丨《文心雕龙》英译的副文本考察
内容摘要:翻译副文本包括内副文本与外副文本,是作者、译者、读者与文本相互联系的纽带。在《文心雕龙》的英译中,副文本有助于客观、清晰、精确、全面地揭示译者的翻译目的、翻译规范以及翻译边缘领域所包含的翻译现象等各种丰富的信息,为我们研究譯本提供...
典籍翻译研究丨国内《中庸》英译研究可视化分析
内容摘要:对中国知网2004—2018年收录的《中庸》英译研究期刊和硕博论文进行可视化图谱分析,研究发现:近年来国内《中庸》英译研究呈下降趋势,研究质量有待提高;研究者间和研究机构间的合作较少;研究方法单一,以对比研究为主;研究理论缺少创新...
典籍翻译研究丨Gardening the Universe with Chinese Tang Poetry Translation:An Interview with Frederick Turner
Abstract: Frederick Turner is not only a poet, but also a translator besides he is a Founder Professor of Arts and Human...
典籍翻译研究丨西方传教士笔下的晚清福建:《中国人的日常生活——福建河流及道路沿途风光》述介
内容摘要:《中国人的日常生活——福建河流及道路沿途风光》是最早向西方介绍福建的著作之一,是研究18世纪后期闽南地区社会经济变迁的重要参考。该书涉猎广泛,笔触细腻,是对当时福建尤其是闽南地区民众生活的生动写照,其很多颇有价值的评述,尤其是关于...

相关阅读